Escribe hoy Nguyen en fb, en vietnamita. Traduzco al español:
--En una conversación con dos escritores canarios, Juan Royo y Jesús Rodríguez Castellano, en Radio Canarias, emitida en toda España, en 2013, sobre la exposición de pintura titulada Felicidades, Juan Royo preguntó: "Nguyen, ¿de dónde eres?", y Thuy Huong respondió: "Yo vengo del sureste asiático, y si el purificador Jonh ha aparecido como un eco del desierto para lavar los pies de Dios, Thuy Huong vino a cometer de nuevo los errores en conceptos de pintura renacentista y los deseos de un bolígrafo distintivo y un espléndido color de impresionantes pintores escolares. La letra A (dong) y Eva, en lugar de dibujarlas ambas en blanco, Thuy Huong dibujó la E con la forma de una asiática y la A era un africano. Entonces Thuy Huong dibujó E en una posición superior para expresar LA CALMA.
Pena no poder poner aquí la pintura que acompaña al texto: Una mujer asiática, sentada, desnuda, recibe sobre su vientre el sueño de un africano arrodillado a sus pies. Parecen aposentados en el Paraíso, a la sombra del árbol de la vida. Domina los cuerpos el ocre, claro en ella, oscuro en él, y el fondo son machas de verde claro y amarillo. A los pies del cuadro, y de Eva y Adán, se abren flores blancas y un éter blanco lo envuelve todo.
El cuadro creo que es anterior a cuando Nguyen Thuy Huong tuvo la visión de Santa Cruz como la antigua Jerusalén. Ciudad construida con piedra negra y un río subterráneo con minas de oro. Releo los cuentos orientales de Yourcenar y entiendo mejor a mi amiga. Ella está en la Biblia y está en Las 1001 Noches.
El caso es que Nguyen habla de Juan y Juan, habiendo leído la anterior entrada, donde expreso mi inquietud porque haya leído o no Barrio Chino, me manda un wasap:
--La novela está bien. Me gusta. Sí que me la he leído. No seas tan supersticioso. Por mucho que la trabajes, seguirá conteniendo un cierto caos. Lo llevas en la sangre. Así que suéltala ya.
Ya la solté, Juan. Ahora la novela de lso cojones está bajo las alas de Anghel. Sobre la maquetación hice correcciones para evitar lo más posible el caos. Tu crítica no fue saco roto. Ahora estoy esperando, día tras día, semana tras semana, la maquetación definitiva. Mi condena es que no sé terminar las cosas. Le tengo miedo a las cosas terminadas. Ahora me acuerdo de Telarañas. Durante mucho tiempo la he criticado, por liosa y caótica. En realidad se asienta sobre una base que recuerda un jardín francés. Se narra la vida del personaje en la vigilia, el sueño y sus imaginaciones. Se complica porque el YO protagonista y narrador se ve a sí mismo como cinco personas distintas y contradictorias entre sí: 1) un borracho cínico que escupe contra la humanidad y contra el mundo. 2) un tonto con polla grande y empalmada. 3) un guapo que se aprovecha de las mujeres. 4) un hombre que lamenta y lamenta su suerte en este mundo, y 5) un juez, el único personaje digno de respeto.
En fin. Ana me ha mencionado en un comentario. Voy a ver.
--
No hay comentarios:
Publicar un comentario