martes, 11 de octubre de 2011

sobre literatura

"... no puedo por menos de experimentar un intenso mal humor cuando oigo hablar de un paisajista (por perfecto que sea), de un pintor de animales o de un pintor de flores, con el mismo enfásis con que podría elogiarse a un pintor universal (es decir, un verdadero pintor), como Rubens, Veronese, Velázquez o Delacroix. A mi juicio, el que no sabe pintarlo todo no merece ser llamado pintor. Los hombres ilustres que acabo de citar expresan perfectamente todo lo que expresa cada uno de los especialistas, y además poseen una imaginación y una facultad creadora que habla vivamente al espíritu de todos los hombres. Cuando queréis darme la idea de un artista perfecto, mi mente no se detiene en la perfección en un género de asuntos, sino que concibe inmediatamente la necesidad de la perfección en todos los géneros. Lo mismo ocurre en la literatura en general y en la poesía en particular. Quien no es capaz de pintarlo todo, los palacios y las chozas, los sentimientos de ternura y los de crueldad, los limitados afectos de la familia y la caridad universal, la gracia del vegetal y los milagros de la arquitectura, lo más atractivo y lo más horrible que pueda existir, el sentido íntimo y la belleza exterior de cada religión, la fisonomía moral y física de cada nación, en fin, todo, desde lo visible hasta lo invisible, desde el cielo hasta el infierno, éste como decía, no es verdaderamente poeta en la inmensa extensión de la palabra y según el corazón de Dios. De uno se dice: es un poeta de interiores, o de familia; de otro, es un poeta del amor, y de aquel otro: es un poeta de la gloria. Pero, ¿con qué derecho se limita así el alcance de los talentos de cada cual? ¿Acaso quiérese afirmar que quien ha cantado la gloria, por esa misma razón es inepto para celebrar el amor? De ese modo se debilita el sentido de la palabra poesía. A no ser que de esa manera queramos tan sólo dar a entender que unas circunstancias, que no se deben al poeta, hasta ahora le han confinado en una especialidad, creeré siempre que se está hablando de un pobre poeta, de un poeta incompleto, por hábil que sea en su género."

Charles Baudelaire (traducción: Carlos Puyol)

No hay comentarios:

Publicar un comentario